I was suspended by my new emplyer from commuting to the office for a week. My husband and I decided to stay in Tokyo, and do something to help people around us who were having difficulty because of this disaster. We invited to our home friends who lived alone in Tokyo and were afraid of staying home while the aftershocks and blackouts still occur frequently. We cooked dinner together and some stayed with us to spend safer night. I also sent some clothes and daily necessities to Tohoku via my friends' NPO.
However, in the long run, to reconstruct the severely hit Tohoku/Kanto area and Japan as a whole country, what can I do...? Probably I need to ask this question many time for going forward. One thing I can say for sure at the moment is, that I am thankful and proud to belong to this beautiful country. On the way to evacuate in Machida last Friday, I saw many drugstores stopped the operation due to power outage. All the shopkeepers went outside to avoid being hit by their shops' racks and furnitures, leaving all their goods in the stores with the door opened. However, no one even tried to come in and steal their goods. Bus services, the only available alternative transportation other than trains, were so crowded but people tried to calmly queue and wait for the next bus. Many of them even offered seats to old people and small kids. I love this culture that our country nurtured over the history. Not sure specifically what I will do, bu tI want to commit to more value things and culture of my country.
地震の日、インターネットもテレビもない帰宅困難の一夜から帰宅して後、私は徐々に今回の震災の規模がいかに大きいかを悟った。なぜこの悲劇がこの国を襲わなくてはいけなかったのか?なぜこの人達が死と恐怖に苦しまなくてはいけないのか?
私は転職先の職場から1週間は自宅待機を通告された。主人と私は引き続き東京に残り、せめて身近な人でこの地震のために問題を抱える人を助けようと決めた。一人暮らしの友人で余震・停電に不安を感じる子たちを家に呼び、夕食を共にし、泊めてあげた人もいた。友人のNPOを通じて被災地に防寒着や生活物資も送った。
でも、長い目で見て、被災した東北・関東地方や日本の国全体を再建するために、私には何ができる…?たぶんこの疑問は今後何度も自らに問うて行かなくちゃいけないと思う。一ついま確実に言えるのは、私はこの美しい国の人間であることに感謝し誇りに思っているということ。金曜日町田に避難する途中、ドラッグストアが何件も、地震後の停電で営業を休止していた。店員は全員けがを防ぐのに屋外に避難していて、商品は全部置きっぱなし、ドアは開けっぱなしだった。しかし、誰一人として店に押し入って物を盗ったりする人はいなかった。電車が止まって唯一動いていた公共交通手段のバスも、乗客は静かに長い列を並んで待っていた。たくさんの人が老人と子供に席まで譲っていた。私は自分の国が歴史を通じて培ったこんなすばらしい文化が大好きだ。これから具体的にどんなことをしていくかわからないけれど、私はこの国の文化をもっと大事にしていきたいと思っている。
Heading for Saturday evening service at church 土曜の夕拝へ