Saturday, March 24, 2012

Regrettably... / 惜敗

Today was supposed to be another kimono gathering day in Shibamata / Asakusa.  However, because of my heavy headache overnight, I had no choice to cancel my appointment.  Too sad, but at least I want to record my co-ordinate... 

今日は柴又・浅草できもの会の予定だったが、前日からのひどい頭痛のため、会えなくドタキャンすることとなってしまった。残念だが、せめて考えたコーディネートくらいは載せておこうと思う。


Long Haori: Red with plum blossoms motifs (cherry blossoms inside).  Remade from komon kimono at Kasoyo
Kimono: Cotton (from Kimonoyasan)
Obi: Hakata dokko pattern from awai
Salmon pink obiage & light pink/purple obi-jime

長羽織:朱赤に梅柄(羽裏は桜柄)。先日花想容さんで仕立て直したもの
きもの:綿 きものやさん
帯:博多織 独鈷 awai
サーモンピンクの帯揚と淡いピンクと紫の帯締


Bought this obi last year, fell in love with this modern and feminine combination of pink and grey... 
博多織の帯は昨年、このピンクとグレーのモダンで女性らしい雰囲気に惚れて買ったもの。




Haura, inside of haori is commonly covered with another piece of textile.  Very often, experienced kimono wearer would select a more special material as haura than as outside textile, deliverately hiding the enjoyable part inside this haori jacket.  This is a Japanese fashinable kimono style to hide the beauty inside, rather than showing it off outside. 
This time, consulting with Nakano san at Kasoyo, I chose a slightly pink piece of silk with cherry blossom pattern as haura.  It is as if the plum blossoms outside declare a start of spring and inside cherry blossoms are waiting, with a hope for the climax of spring. 
Unfortunately, missing this weekend, it will be too late to wear this haori this year.  Cherry trees will soon be in full bloom.  I will quietly wait for the next spring. 
羽裏のおしゃれによくきもの通はこだわるそうだが、今回は花想容の中野さんに相談して、うすいピンク色の生地に絞り染と桜模様があるものにしてみた。発注時は単に表と羽裏で似た絞り染めがあるからこれにしただけだったが、梅が春の始まりで、内側で桜を待ち望んでいる感じが出来上がってみて初めて感じられて、なおさら仕立て直してよかったと思った。しかし今年はもう着るには遅いので、来年を待つことにしよう。

No comments:

Post a Comment