Sunday, May 27, 2012

6th Anniversary / 6周年記念イベント

On the way to Kasoyo's 6th Anniversary event in Yotsuya, wearing Futsu omeshi & the first share-bukuro to show my gratitude to all staff at Kasoyo and Nishimura-san. 
花想容さんの6周年記念イベントで四ツ谷へ。風通御召と例の洒落袋で、お世話になっている花想容の皆さんと博多織元の西村さんに感謝をこめて。



I did not know such a pretty classic western-styled building would be in Yotsuya.  Good choice. 
四ツ谷にこんなすてきなクラシックな洋館があろうとは。すてきな選択だ。



The event invited various different kimono makers from all over Japan; Hakata (Nishimura-san), Yonezawa, Edo-komon producer, I & I from Kobe, etc.  This time I could only look and learn from the explanations given by each producer.  Probably I should save money for next year's event.  In the afternoon, there was a flower arrangement show as well as jazz concert.  Unfortunately I could not be there for those entertainments, but was very much impressed by the creativity and uniqueness of Kasoyo shop. 
With K-ko san, my best kimono friend as well as friend of faith.  K-ko san is in hitoe omeshi with karakusa pattern fukuro obi. 
イベント会場は日本各地からの作り手さんとその作品のきもの・帯でいっぱいだった。博多の西村さんをはじめ、米沢、江戸小紋の友禅職人さん(初の女性作家さん)また神戸のアイアンドアイさんもいらしていた。今回はさすがに、ウィンドウショッピングだけ。ここまで良い作品が出るのならば、来年までまたがんばってお金を貯めなければ。
私たちは会場にいられなかったが、午後は花結いパフォーマンスとジャズコンサートもあった。花想容さんの従来の呉服屋さんの型を破るクリエイティブさには、本当におどろきだ。
きもの親友であり信仰の友、K子さんと。K子さんは単衣の御召に色合いが絶妙な唐草文様のしゃれ袋で。衝動買い?とおっしゃっていたが、むしろこの素敵な帯、良い出会いだったのではないか。


Good lunch was served to visitors to the event.  Grilled chicken, half eaten already... 
ミニランチが来館者にはふるまわれるとあったが、ゴージャスなお昼だった。グリルドチキンの野菜添え、南瓜のポタージュ付き。写真を撮るのを忘れ半分食べてしまった。。。


When leaving the event site, we were asked to leave a message on the original drawing which was used on the flyer of this event.  The artist drew it was also there.  Very unique, probably an idea of Nakano-san who is also an artist. 
会場を去る際、チラシにつかわれていた絵の原画に寄せ書きを頼まれた。絵の作家さんもいらしている。きもの屋さんであると同時にアーティストでもある中野さんらしいアイデアだ。


We were also given a hand-made apron, made by refugees from the Eastern Japan big earthquake in Miyagi prefecture.  Kasoyo shop provided unused kimono textile to an NPO supporting the refugees, with a commitment to buy 100 aprons produced in the refuge community.  I was touched.  Kasoyo continues to collect unused kimono until 10th June, to provide more material to them.  I wondered if I can bring my favorite but too young yukata. 
またおみやげにきもの地で作ったエプロンをいただいた。なんと、東日本大震災で仮設住宅に住む被災者の方々が手作りされたものとのこと。花想容さんがきもの生地を寄付し、100着のエプロンを買い取って今回のイベント参加者に贈ることにしたそうだ。なんとも心に触れる話だった。6月10日まで花想容さんでは不要になったきものを集めてまたこの支援NPOに寄付するとのこと。私も気に入っているけどもう若すぎる浴衣をお持ちしようかと思う。